“Vivamos la milicia del cristianismo con buen humor

de guerrillero, no con hosquedad de guarnición sitiada”.

Nicolás Gómez Dávila

“Estoy inaugurando en la Argentina la literatura anticlericalosa. En todos los países católicos existe y aquí es una vergüenza. Los eclesiásticos, como toda sociedad humana, tienen sus defectos, abusos y ridiculeces y si no existe un contraveneno, el córrigo-ridendo-mores, campan con todos sus respetos, como una murga cualquiera”.

Padre Leonardo Castellani


martes, 30 de junio de 2015

Ineptitud felleciana




Si usted publica sólo en francés una entrevista que sabe va a ser traducida y destrozada de inmediato por sus enemigos, quedando obligados todos los que no leen francés -amigos, neutrales y enemigos- a leer su entrevista hecha picadillo en los sitios enemigos; la medida a tomar es simplísima: publicar de inmediato en los otros idiomas. Hay 2 curas argentinos en Menzingen, que podrían haber traducido la entrevista al español de Mons. Felé. Más fácil todavía es traducirla al inglés. Por lo demás, habría fieles de muchas nacionalidades dispuestos a hacer buenas traducciones para San Felé, con los cuales se puede trabajar  a toda velocidad vía email. 
Bien, si usted no piensa en eso, USTED ES... UN INEPTO.

Verificamos que los adictos a Mons. Felé siguen esperando decepcionados la traducción de la entrevista a su ídolo, pues claro, no pueden publicar la traducción de Non Possumus. Por eso deben desviar la atención criticando el último Comentario Eleison donde Mons. Williamson sostiene la posición que sostenía Mons. Lefebvre, ni más ni menos.

Lo que se dice: un auténtico mamarracho.    


Periconiano esperando la traducción oficial de la entrevista a Mons. Felé.




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...